Now you can view this blog on your mobile phones! Give a try.

Wednesday, November 14, 2012

At Educause, a call for digital preservation that will outlast individual institutions and companies | Inside Higher Ed

At Educause, a call for digital preservation that will outlast individual institutions and companies | Inside Higher Ed:

'via Blog this'

Gates foundation and ACE go big on MOOC-related grants | Inside Higher Ed

Gates foundation and ACE go big on MOOC-related grants | Inside Higher Ed:

'via Blog this'

DML2013

DML2013:

'via Blog this'

HASTAC seeking Postdoctoral Scholar for NSF EAGER Social Network Data Grant | HASTAC

HASTAC seeking Postdoctoral Scholar for NSF EAGER Social Network Data Grant | HASTAC:

'via Blog this'

Biblioteca Virtual de Ciências Humanas | Information Society | Sociedade de Informação | Centro Edelstein

Biblioteca Virtual de Ciências Humanas | Information Society | Sociedade de Informação | Centro Edelstein:

'via Blog this'

Biblioteca Virtual de Ciências Humanas | Information Society | Sociedade de Informação | Centro Edelstein

Biblioteca Virtual de Ciências Humanas | Information Society | Sociedade de Informação | Centro Edelstein:

'via Blog this'

Mercedes Bunz

Mercedes Bunz:

'via Blog this'

Saturday, October 13, 2012

Call for help - Poetry, Music & Translation

My task:
I am looking (have been looking for a week now with little success) for a Kannada poem (any time period/poet).
It must have explicit references to music (need not be the central theme though).
Finally, it must have a translation published in English (preferably from a published book, but academic journals are fine too)

My purpose:
I am a student of Comparative Literature in the UK and have opted for a course called "Poetry, Music, and Translation". This is the topic for a seminar presentation I'll be doing. Unfortunately, gathering resources in Kannada Literature is very difficult and way too expensive for my student's budget in the UK, so I appeal to anybody interested in the same field to kindly help out.

(I could use a Hindi poem for which resources are readily available. But I personally think it's time Kannada Literature made its presence felt at my university, which I was digruntled to see didn't have a SINGLE book on Kannada translations but had plenty in Hindi, Tamil, Malayalam, Bengali, Oriya, and what not - it's definitely personal for me now!)

I intend to compare the Kannada poem with its English translation and identify the issues in translating the following aspects:
Formal composition:
rhythm and rhyme, if any; syllable composition; etc. - CAN these aspects be translated? If yes, how?

Musicality:
Is there anything about the poem and its references to music that suggests there is an essential link between music and poetry? Are there parallels suggested between poetry and music? If yes, how do these parallels between music and poetry relate to the formal aspects of the poetry? How does the translation attempt to convey all of the same?

The time-frame:
I would really appreciate it if anybody could make any suggestions about the same, or generously mail me any resources they have come across, by 21 Oct, (next Sunday).
My email: rdivyarao@gmail.com

Thank you and keeping my fingers crossed here! Divya.

Sunday, September 30, 2012